A chi rivolgersi per la traduzione asseverata di atti giuridici e testi medici

A chi rivolgersi per la traduzione asseverata di atti giuridici e testi medici

Chi ha bisogno di traduzioni asseverate non può affidarsi al traduttore di Google, ma deve rivolgersi a una figura professionale che non solo sappia scrivere perfettamente nelle lingue di riferimento, ma abbia maturato una lunga esperienza nel settore delle traduzioni giuridiche. Tanto più che le asseverazioni sono necessarie quando una traduzione dev’essere usata a scopi giudiziari, amministrativi e governativi.

Tra i documenti più frequentemente asseverati figurano i certificati di nascita e matrimonio, i titoli di studio, le patenti di guida e in genere qualsiasi tipo di atto giudiziario. Non ci sono rigorosi protocolli che regolano le traduzioni asseverate, perché le procedure variano in base al paese. In Italia il traduttore professionista va in tribunale, dal notaio o dal giudice di pace e giura di aver tradotto fedelmente il documento che gli è stato commissionato. Per la validità del giuramento fanno fede le firme congiunte del traduttore e dell’autorità coinvolta. Tale verbale viene poi allegato sia al testo originale sia a quello tradotto.

Con la sottoscrizione del verbale, il traduttore si assume la responsabilità civile e penale della traduzione che ha allegato. Va da sé che la scelta del traduttore asseverativo non può ricadere su professionisti inesperti, ammesso e non concesso che abbiano una eccellente conoscenza delle lingue.

Traduzioni asseverate nel settore giudiziario

Il settore giudiziario è sicuramente quello che più fa ricorso a traduzioni asseverate, ma sono svariati i campi di applicazione. Per esempio, nel settore immobiliare è richiesta la traduzione del contratto di locazione o compravendita di un immobile collocato all’estero, mentre nel settore assicurativo le traduzioni della documentazione medico-legale sono necessarie per chiudere alcune pratiche. Per quanto riguarda il settore amministrativo, si pensi per esempio al caso in cui è richiesta la traduzione dell’autorizzazione per il trasporto transfrontaliero di rifiuti. Dovrà rivolgersi al traduttore professionista anche chi ha bisogno di immatricolare in Italia un veicolo estero o chi richiede la documentazione relativa a bandi di gara.

Beninteso, chi ha termini giuridici da rispettare o ha urgente bisogno di una traduzione asseverata dovrà affidarsi a una figura professionale in grado di prendere in carico il lavoro in tempi brevi e portarlo a termine altrettanto celermente. Chi opera nel Benelux e nei Paesi Scandinavi può affidarsi a Pierangelo Sassi, traduttore freelance professionista che vanta una ventennale esperienza nel settore delle traduzioni asseverate, giurate e commerciali.

Nello specifico, Pierangelo Sassi si occupa di traduzioni:

  • olandese-italiano e viceversa;
  • fiammingo-italiano e viceversa;
  • svedese-italiano e viceversa;
  • norvegese-italiano e viceversa;
  • danese-italiano e viceversa.

Pierangelo Sassi cura i progetti personalmente e risponde alle mail del committente senza ricorrere a intermediari. Oltre a garantire un lavoro a regola d’arte, assicura il rispetto delle tempistiche e per questo motivo si impegna a non prendere in carico più di 15 lavori di traduzione al mese.

Traduzioni asseverate nel settore medico

Pierangelo Sassi assiste aziende e professionisti come avvocati, notai, commercialisti e agenti assicurativi nella comunicazione scritta con i paesi del Benelux e della Scandinavia. Pierangelo Sassi si occupa personalmente dell’asseverazione presso il tribunale, certificando la conformità del testo tradotto a quello originale. Ha maturato anche una lunga esperienza nel settore delle schede tecniche e in particolare in quello delle traduzioni mediche.

Nello specifico, Pierangelo Sassi traduce ricette, referti medici e cartelle cliniche per le finalità più disparate. Anche in questo caso non si occupa della semplice traduzione dall’italiano al fiammingo e alle lingue scandinave (e viceversa), ma è disponibile a certificare la traduzione commissionata e ad asseverarla. Trattandosi di documenti sensibili, il lavoro verrà svolto in modo strettamente confidenziale e a garanzia della proprietà intellettuale.

Oltre alle traduzioni asseverate di referti medici e cartelle cliniche, Pierangelo Sassi esegue traduzioni di testi medici per riviste, bugiardini dei farmaci e manuali di dispositivi medicali. In tutti i casi garantisce alti livelli di qualità e rispetto delle tempistiche di consegna.